Englesko srpski recnik...
Posto je engleski jezik svuda oko nas i sve je potrebniji u svakodnevnom zivotu evo nekih prevoda koji ce vam mogu olaksati svakodnevni zivot. Npr. ako vam price turista mozete mu reci:
Runaway Hair = Bezanijska Kosa
Waiting All Right for Bread = Cekanje u redu za hleb
Oh Yes Gypsy Fox = Ada Ciganlija
Edge and Police Wagon = Ivica i Marica
In is = U, je!
Two Bad Milosh Dead = Dva losa ubise Milosa
Onfuck = Najebati
Forfuck = Zajebati
Withfuck = Sjebati
Fromfuck = Izjebati
Offuck = Odjebati
Yes Little Duck = Dapace
Who Washes, Him Two = Ko umije njemu dvije
Who Plums You = Ko te sljivi
Who cuts your hair = Ko te sisa
Don't lay devil = Ne lezi vraze
Hey Wire Wire Wire, My Raincoat is Shaking = Hej, zica, zica, zica, drma mi se kabanica
Where are you, sick = Dje si, bolan
Boys from the end = Momci iz kraja
Translate me to the second page of the street = Prevedite me na drugu stranu ulice
I'm begging you translate me on the to a friend page of the inface = Molim vas prevedite me na drugu stranu ulice
Dark of the job = Taman posla
On the face of the place = Na licu mesta
How yes no = Kako da ne
Worked Melissa = Radio Mileva
Worked table one = Radio 101
Meat Community = Mesna Zajednica
They put him Foxes = Stavili su mu lisice
Bean Yourself = Opasulji se
Cabbaged book = Raskupusana knjiga
I axed myself very much = Mnogo sam se sekirao
Small Before = Malopre
New Now = Novi Sad
Castration City = Skoplje
Forescratch City = Zagreb
Wart City = Pristina
Sarah Is An Ox City = Sarajevo
Wolfcook City = Vukovar
Wolf's 100 Square Meters City = Vukovar
Saturday City = Subotica
Small Saturday City = Subotica
To elephant to nowhy = Nasloniti se na nesto
Have you pushed = Sigurno
Where Bill = Debil
On those grandma's = Natenane
Table by table = 100%
Little tommorow = Malo sutra